13.2 C
Израиль
Воскресенье, 14 декабря, 2025

Полковник Авихай Адрэи: Человек, который «взломал» арабский код для ЦАХАЛ

Полковник Авихай Адрэи, пресс-секретарь Армии обороны Израиля на арабском языке на протяжении последних 20 лет, готовится к уходу со своего поста. Об этом сообщает maariv.co.il.
Его работа стала примером уникального подхода к коммуникации с арабским миром, который позволил израильской армии эффективно доносить свои сообщения.

Журналист из арабской страны, описывая Адрэи, использовал традиционный арабский стиль и игру слов: «Адрэи – его слова подобны бронежилету, а его разоблачение – мечу». Эта метафора точно отражает суть его деятельности: его слова служат защитой, а его глубокое понимание арабского языка и культуры позволяет ему проникать в суть событий и разоблачать намерения противника.

В сфере разведки и информационной войны существуют личности, способные решать сложные задачи и успешно действовать в различных культурных средовых. Полковник Адрэи – один из таких людей. Подобно Алану Тьюрингу, взломавшему код «Энигмы», или Марку Цукербергу, создавшему глобальную коммуникационную систему, Адрэи разработал уникальный «код» общения, нацеленный на арабскую аудиторию.

Долгое время пресс-служба ЦАХАЛ не понимала важности прямого обращения к арабской аудитории, ограничиваясь поверхностными и техническими сообщениями на арабском. Адрэи же первым осознал реальную потребность: говорить с арабской публикой на языке их собственной культуры. Он сумел расшифровать социолингвистические механизмы, социальные структуры и психологические контексты, через которые воспринимаются сообщения в арабском мире, и умело использовал их.

Авихай Адрэи принадлежит к редкой группе израильтян, свободно владеющих арабским языком на уровне носителей. Он не просто «переводит» иврит на арабский, а говорит на арабском, исходя из глубокого понимания культуры. Адрэи изучил арабский язык еще в школе, проявив исключительную чувствительность к языку и риторические способности. Для него изучение арабского стало «воротами» к общению с арабской общественностью «изнутри».

Адрэи владеет не только классическим арабским, но и диалектами ливанским, сирийским и палестинским. Он использует религиозные термины, пословицы, притчи и культурные коды, понятные каждому арабу. Его использование пословиц воспринимается не как академическое изречение, а как слова, идущие из полного понимания арабского дискурса, что вызывает как профессиональное уважение, так и глубокое подозрение.

Его стиль общения – это искутельное сочетание литературного арабского, транслирующего авторитет и государственность, с народными диалектами, приближающими его к аудитории. Он легко переходит от формального фусха к уличному сленгу. Это сочетание дает ему значительное преимущество: его сообщения звучат не как перевод, а как тексты, написанные специально для арабской аудитории. Кроме того, он активно использует слова с глубоким эмоциональным подтекстом, такие как «честь», «опрометчивость», «детское поведение», «ваши приключения». В мире, где эти понятия затрагивают чувствительные струны, такое воздействие очень велико.

Адрэи придерживается спокойного, медленного, четкого и точного тона, создавая образ хладнокровного, рационального, осведомленного человека, не выказывающего эмоций. Этот тон создает ощущение авторитета силовых структур, контролирующих информацию и реальность. Так, отвечая на вопрос «Чувствуете ли вы унижение?» в интервью «Аль-Джазире» после 7 октября, он спокойно заявил: «Что бы вы ни делали, вы не сможете нас сломить». Таким образом, он передал послание не только интервьюеру, но и всему арабскому миру.

Один из краеугольных камней его стиля – прямое обращение на «ты»: «Жители Газы», «Люди Хезболлы», «Офицеры сирийской армии». В арабском мире такое обращение воспринимается как вторжение в личное и общественное пространство, часто вызывая дискомфорт и даже враждебность. Адрэи искусно использовал это, внедряя в свои сообщения элементы скрытой критики, преуменьшения и иногда насмешки, но при этом используя безупречный и точный арабский язык, что усиливало их воздействие.

Его влияние проявляется по-разному в каждой стране и перед каждой социальной группой. В Сирии, стране, пережившей более десяти лет войны, разрушений, бедности, страха, слабого правительства и зависимости от жестких разведывательных структур, его сообщения вызывали глубокое чувство угрозы. Когда он обращался к сирийским командирам, говоря: «Мы знаем, где вы и что вы делаете», его слова воспринимались как раскрытие национальной уязвимости. Тот факт, что израильский представитель использует безупречный арабский и предоставляет точную информацию, заставлял сирийцев понимать, что израильская разведка проникает глубоко.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Пожарные Ашдода провели насыщенную субботу, ликвидируя возгорания на нескольких объектах

Пожарные Ашдода ликвидировали несколько возгораний, службы спасения оперативно реагировали

Израиль и Индия ускоряют переговоры по торговому соглашению

Израиль и Индия ускоряют торговые переговоры по экспорту сельхозпродукции

Top Tags:

Больше из категории

Израиль первым в мире развернет боевую лазерную систему ПВО «Железный луч»

Израиль развернет лазерную систему ПВО Железный луч для перехвата ракет и дронов

ЦАХАЛ: Успешные операции против контрабандистов и террористов в Израиле и Ливане

Успешные операции ЦАХАЛа против контрабандистов и террористов

Популярные категории